marzo 29, 2024

La política cambiante de Mulán

Mulán
Advertisements

El mes pasado, Disney lanzó el teaser para su adaptación Live Action de Mulán y provocó una serie de discusiones en todo el mundo.

Los fanáticos se entusiasmaron con las escenas de acción, pero lamentaron la aparente ausencia de Mushu, el dragón parlanchín. Los críticos se preguntaron si era un intento de conquistar el lucrativo mercado chino continental, mientras que los observadores astutos comentaron sobre las anacrónicas casas de tulou de estilo sureño en las llanuras del norte.

Advertisements

Pero el último rumor sobre Mulán, programado para su lanzamiento en 2020, ha sido político.

Después de que la actriz principal Crystal Liu publicara su aparente apoyo a la policía de Hong Kong en Weibo, Twitter de China, en medio de las mayores protestas de la ciudad en décadas, hubo llamados en Twitter para boicotear la película.

Advertisements

A medida que la crisis política en Hong Kong se agrava por la insatisfacción con el gobierno, las celebridades de toda la sinósfera se han visto obligadas a elegir bandos.

Al salir al público, Liu ha seguido los pasos de Jackie Chan, Tony Leung Ka-fai y otros actores al expresar su apoyo al gobierno central de China.

Advertisements

Pero Liu ha provocado la mayor reacción, tal vez un testimonio de lo poderosa que figura cultural como Mulán se ha convertido en todo el mundo.

Una historia cambiante

La leyenda de Mulán es una de las más celebradas y versátiles de China. Se ha contado innumerables veces y ha tomado diferentes formas para adaptarse a la política y la cultura de la época.

Advertisements

A menudo es aclamada como la “Juana de Arco” de China, pero no hay constancia de que Mulán existiera fuera de la leyenda.

Su legado duradero proviene de lo que Shiamin Kwa llama “la atención atraída por la importancia del juego de roles en la vida”.

“La historia toma diferentes énfasis, tal vez influenciada por los prejuicios del autor o el clima cultural en el momento de su producción”, escribe la profesora Bryn Mawr en Mulan: Five Versions of a Classic Chinese Legend. “Debido a esta versatilidad, la leyenda de Mulán ha perdurado durante cientos de años”.

Por lo tanto, en todas las interpretaciones de la leyenda de Mulán, quizás lo más consistente de ellas es que son inconsistentes. Cada iteración de la historia está coloreada por el entorno en el que se creó.

La versión animada de Disney de 1998, por ejemplo, fue un éxito en los Estados Unidos, pero recibió críticas en China continental cuando se estrenó allí un año después.

Los espectadores encontraron que la Mulán animada era demasiado estadounidense. Dijeron que se enfocaba demasiado en el individualismo y la obstinación, y que era irrespetuoso con la cultura china. Mushu, en particular, fue despreciado.

Ahora, más de 20 años después, Disney está tratando de contar la historia de Mulán por segunda ocasión. Pero esta vez, más que la anterior, está caminando en una línea muy fina, con un mercado chino de 1,400 millones de dólares para capturar.

Echamos un vistazo a algunos de los principales relatos y recuentos de la legendaria mujer guerrera de China, y cómo cada uno de ellos ha sido moldeado por su clima social.

La original ‘Balada de Mulán’

La primera historia documentada de Mulán se remonta al siglo XI, pero probablemente se originó y tiene lugar en el período de Wei del Norte, entre 386 y 536 DC. (Una traducción línea por línea del poema original, que tiene solo 60 líneas de largo, está disponible aquí).

En la balada, Mulán es una tejedora y tiene hermanos menores. La historia del poema es simple, desprovista de los intereses amorosos que muchos relatos incluyen. Mulán se entera del servicio militar obligatorio de su padre, se preocupa por su familia y casi inmediatamente se va en su lugar. Ella regresa a casa después de una década de batallas, y sus compañeros soldados se sorprenden al saber que ella es una mujer.

Muchos estudiosos han argumentado que, al contrario de cómo se la representa ahora, Mulán no era en realidad Han, la mayoría étnica en China.

Las notas sobre el texto, especialmente la llamada de reclutamiento que proviene del “khan”, apuntan a un entorno no Han, o que China no era la China monolítica que conocemos ahora.

Esto es significativo porque desafía la leyenda de Mulán como una historia singularmente “china”. Su origen étnico y el contexto social de la historia están abiertos a la interpretación, poniendo en marcha la versatilidad de la leyenda en los siglos venideros.

La mujer guerrera de Maxine Hong Kingston

Mulán viaja a través del Pacífico en 1975 a través del debut de la escritora chino-estadounidense Maxine Hong Kingston, The Woman Warrior, una mezcla de memorias y ficción.

Kingston menciona la historia de Mulán varias veces como una historia que su madre contó, pero no se propone contarla en su totalidad.

En cambio, toma la idea de una antigua espadachina china y la entrelaza con su historia de la mayoría de edad de crecer como una niña china-estadounidense.

Mulán presta a Kingston fuerza y claridad mientras navega entre la “cortesía estadounidense” y las “expectativas chinas”. La historia fue escrita de una manera accesible para su audiencia estadounidense, lo que generó algunas críticas por la complacencia.

Quizás lo más significativo es que se cree que The Woman Warrior proporcionó la idea para la animación de 1998, y al igual que la narrativa de Kingston, la versión de Disney convierte la historia en algo completamente nuevo y totalmente estadounidense.

La Mulán animada de Disney

Para una generación de mujeres asiático-americanas, Mulán de Disney fue la heroína de su infancia.

Atrapada entre las motivaciones conflictivas de la piedad filial y la autodeterminación, pero flagrante en su rechazo de las nociones tradicionales de feminidad, Mulán era el ícono feminista de muchas jóvenes muchachas asiático-americanas, en un momento en que había pocas que se parecieran a ellas.

La película hizo recortes en cuanto a precisión histórica: los chinos nunca lucharon contra los hunos, la Ciudad Prohibida de Beijing aún no se construía (si la historia tuvo lugar en la dinastía Wei del Norte), y Mulán habría tenido los pies atados (si el escenario fuera la dinastía Ming).

En cambio, la película favorece una visión de la historia que no es culturalmente específica; simplemente toma lugar en el país donde se originó. Los televidentes chinos lo notaron cuando lo ridiculizaron como una “película estadounidense decorada con accesorios chinos para hacerla interesante y exótica”.

Rise of a Warrior: el lado oscuro de la guerra y el valor

Una versión china de la historia en Live Action, llamada Mulan: Rise of a Warrior, está tan lejos de la animación de Disney como puede ser.

La película de 2009 es una sombría saga de campo de batalla ambientada la dinastía Wei del Norte, con los Rouran, un histórico grupo nómada, como el enemigo. Está mucho más cerca de lo que podría ser una Mulán “original” y “china”, presentando concepciones matizadas de piedad filial y deber al país.

La adaptación representa las realidades de la guerra en el mundo antiguo y muestra el costo que los conflictos tienen en las relaciones personales. No es una película familiar, por decir lo menos.

Aquí, Mulán se convierte en una mujer guerrera después de soportar un inmenso dolor emocional y físico. Aún así, finalmente decide colocar el bienestar de su gente por encima de su propia felicidad, un contraste con la Mulán animada de Disney, que huye para tomar el lugar de su padre no solo por amor sino porque quiere demostrar su valía.

Sin embargo, sería simplista concluir que la película china coloca al país por encima del individuo. La historia tiene más matices que eso.

Pero sí juega con la noción profundamente arraigada de que uno debe hacer grandes sacrificios cuando es parte de una familia, de hecho cuando es parte de algo más grande que uno mismo.

¿La próxima Mulán?

Además del recuento del Live Action de Disney, se publicará otra versión de la historia de Mulán, una novela para jóvenes adultos de la autora china-estadounidense Sherry Thomas, a finales de este año.

En su nota del autor para The Magnolia Sword: A Ballad of Mulan, ella escribe sobre sus suposiciones de la historia y cómo fueron desafiadas y volcadas a través de su investigación para la novela.

“Lo que siempre tomé como una identidad china bastante monolítica en realidad fue forjada por la colisión y la fusión de muchas culturas y pueblos”, escribe Thomas. “Que la historia milenaria de Mulán en realidad puede ser una exploración oportuna de las voces que se escuchan y las historias que se cuentan”.

La versatilidad de Mulán como un ícono cultural adaptable con una rica historia significa que la película de 2020 será una de las más importantes.

A diferencia de la mayoría de los trabajos mencionados anteriormente, no es una nueva versión para audiencias chinas familiarizadas, ni es una introducción para un Occidente no familiarizado. En cambio, se está adaptando, y proveyendo un poco para todos.

Y eso es todo un desafío y responsabilidad.

Fuente

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

0