Decidí comenzar un curso introductorio del idioma chino. En este curso sólo hablaré de principios básicos del idioma. Para aquellos que quieran aprender el idioma seriamente, lo mejor es que tomen clases con un instructor nativo. En el curso hablaré sobre los principios del idioma, el pinyin (un sistema fonético que usa el alfabeto), los hanzi (caracteres chinos) y principios gramaticales.

¿Chino, mandarín, cantonés, putonghua?

La primera pregunta que muchos se hacen al empezar es cuál es la diferencia entre el chino y el mandarín. Para muchas personas, “mandarín” es la palabra más correcta. En realidad, el idioma que actualmente se habla en la mayor parte de china fue estandarizado en el siglo XX. Antes de eso, no había una lengua franca, y cada región hablaba una variante del idioma, o un idioma completamente diferente, como es el caso del cantonés.

Cuando el idioma fue estandarizado se tomó como base la variante que hablaban los mandarines.  Ellos eran oficiales que habían pasado el examen imperial y por lo tanto se consideraban la clase educada. De ahí que al idioma estandarizado se le conociera como mandarín. Sin embargo, debido a que la mayoría de la población habla el mismo idioma, actualmente “chino” y “mandarín”.  se utilizan de forma intercambiable. En este sitio al hablar de “chino” se hará referencia a este idioma.

Por otro lado, el cantonés es un idioma completamente distinto del mandarín y que se habla principalmente en la región de Guangdong, Hong Kong y Macao. Como mencioné anteriormente, cada región de China tiene un idioma propio. En el caso del cantonés, fue un idioma por cuestiones políticas y por el tamaño de su población nativa hoy en día es uno de los idiomas no oficiales más usados. Un hablante nativo de mandarín y un hablante nativo de cantonés no se entenderían, ya que son dos idiomas completamente distintos. Sin embargo, en la forma escrita existe la posibilidad de comunicarse. Hablaré de esto más adelante en la sección de caracteres chinos.

Por último, está el concepto de putonghua, que simplemente quiere decir “idioma común” y se refiere a la pronunciación estándar del chino.

¿Chino tradicional o simplificado?

Caracter de dragon en simplificado y tradicional

El idioma escrito cuenta con dos sistemas: chino tradicional (繁体字) y chino simplificado (简体字) . Durante el gobierno de Mao Zedong,  hubo varios esfuerzos por luchar contra el analfabetismo. Hubo varios experimentos, incluyendo la sustitución de caracteres por el alfabeto romano. Tras el fracaso de este proyecto, se optó por simplificar los caracteres. El gobierno pensaba que el problema del analfabetismo se debía a la complejidad de los caracteres. Al eliminar trazos y hacerlo más sencillo, más gente podría leer y escribir.

Mientras tanto, en Hong Kong, Macao y Taiwán, debido a que contaban con gobiernos independientes, se opusieron a la simplificación. En estas regiones se conserva la escritura tradicional.

Existen muchos argumentos a favor y en contra de cada sistema, aquí mencionaré los puntos principales:

Chino tradicional

Cuenta a su favor que conserva la forma clásica de escritura, por lo que es más fácil entender textos clásicos. No hay pruebas concluyentes de que la escritura tradicional sea más difícil de aprender. Hong Kong y Taiwán tienen niveles de alfabetismo cercanos al 100%. Por último, en la era digital se puede usar pinyin y escribir con mayor rapidez. Sin embargo, tiene la desventaja que es mucho más lento de escribir a mano. Además, en computadora hay caracteres con tantos trazos que no se distinguen de un punto negro. Por último, se utiliza en un área muy pequeña.

Chino simplificado

La reducción de sus trazos hace que sea más rápido de escribir a mano, especialmente para quienes aprenden el idioma. Su uso es el más generalizado, ya que fue adoptado en toda la China continental. Sin embargo, es más fácil aprender primero chino tradicional y luego simplificado que viceversa. Por otro lado, si te interesa la literatura clásica eventualmente tendrás que aprender su forma tradicional.

Como comparación, véanse los siguientes ejemplos. A la izquierda se muestra el chino tradicional, seguido del chino simplificado y su significado. Nótese que en ocasiones los caracteres no han cambiado durante el proceso de simplificación.

Tradicional Simplificado Significado
Caballo
Tortuga
Pez
中國 中国 China (país)
漢語 汉语 Chino (idioma)

Debido su predominancia, en este sitio se utilizará su forma simplificada.

Características del idioma

Caracteres

hanzi, caracteres chinos

Tal vez lo que más atrae del idioma chino son sus caracteres. Estos llevan siglos de existir y sus formas han cambiado durante el curso de la historia. Los caracteres eran en principio ideográficos. Esto quiere decir que eran una imagen de lo que representaban. Después, debido al desarrollo de la forma oral, era necesario el desarrollo de su forma escrita. Sin embargo, los caracteres están compuestos de radicales, o piezas que se ensamblan para darle un nuevo significado.

Muchas personas cuestionan la necesidad de aprender caracteres. Los caracteres son parte esencial del idioma chino, ya que tienen una carga cultural de miles de años. Además, su uso es tan generalizado que resultaría imposible abandonar el sistema de la noche a la mañana.

Tonos

El chino es un idioma tonal. Esto quiere decir que en su forma oral importa mucho la entonación con la que se dice una palabra. Una pronunciación incorrecta puede dar un significado completamente distinto a la palabra, incluso a la oración. En español, miro y miró significan dos cosas distintas. A continuación algunos ejemplos. Para mayor claridad recomiendo que copien las palabras y las escuchen en Google Translate.

Palabra 1 pronunciación Palabra 2 pronunciación significados
cuatro/muerte
chuáng chuāng cama/ventana
水饺 shuǐjiǎo 睡觉 shuìjiào dumpling/dormir
联系 liánxì 练习 liànxí contactar/practicar
汉语 hànyǔ 韩语 hányǔ chino/coreano

Pinyin

En la tabla anterior la sección de pronunciación está escrita con el alfabeto romano. Este sistema es conocido como pinyin y es una guía fonética para ayudarnos a saber la pronunciación de los caracteres. Tanto para los niños como para los extranjeros es importante aprender el pinyin. Sin embargo, hay que recordar que es un medio para aprender el idioma, y no un sistema que sustituya a los caracteres. Hablaré más sobre el pinyin en los siguientes artículos.

Gramática

conversación en chino

En este momento, muchas personas pensarán: “Hay que aprender la pronunciación, los tonos, cómo escribir los caracteres y cómo leerlos, ¡y todavía no empezamos con la gramática!”. Sin embargo, la gramática china es muy sencilla. No existen conjugaciones, ni declinaciones, ni tiempos. Todo es expresado por medio de distintos caracteres. Algunos ejemplos:

我 significa “yo”
我的书 significa “mi libro”, pero literalmente sería algo así como “libro de yo”.

去吃饭 significa “ir a comer”. El sujeto depende del contexto.
昨天去吃饭 significa “ayer ir comer “. De nuevo, el sujeto depende del contexto.

Como habrás notado, las construcciones gramaticales son sencillas, y sin embargo son correctas. En el segundo ejemplo, se puede agregar 我 al principio y quiere decir “yo voy a comer”. Si se cambia por 你 quiere decir “tú vas a comer”. En la última oración, si sustituimos 昨天 por 明天 entonces decimos “mañana ir comer”. Y si al principio se agrega 我 o 你 no hace falta cambiar los caracteres, pues no existe la conjugación.

En el siguiente artículo de la serie hablaré sobre el pinyin